sábado, 5 de julho de 2014

[TRADUÇÃO] 050714 Saiba o que aconteceu no episódio 2 de Niconama

Baro espirrou durante a fala do Jinyoung sobre Miss Granny.
Eles estavam falando sobre os estranhos hábitos dos membros? Estavam falando sobre o sonambulismo para a geladeira.
CNU: “Suspeito Sandeul - você gosta de boliche, então sempre que jogamos juntos você não joga muito bem. Por que? O que exatamente você faz lá?
Na verdade eles estão escolhendo os personagens para o filme do B1A4 xD Personagem principal: Gongchan~~ CNU&Sandeul são zumbis. Jinyoung é a ‘garota’ que observa. CNU zumbi está “morto”, então vem o Deul-zumbi. Baro é o secreto ‘garoto mau’ que matou Chan no final.
Próxima atividade: Fazer uma música para BANA JAPAN
Essa OST definitivamente vai ser incluída em algum lugar no ‘niconico’. A música completa é ‘nico nico co ni co ni ni co” etc etc.
Eles estavam jogando o jogo do cronômetro~ a pessoa que conseguir parar o cronômetro mais próximo do 1 minuto vence e Gongchan foi o vencedor por parar o tempo em 60 segundos!
Próxima atividade: Aulas de coreano com o B1A4..?
Eles estão começando isso com uma ordem de ‘ah~~’
A primeira frase é “Hoje foi divertido”
A 2ª frase foi dita pelo CNU: “Juntos para sempre”
Frase sugerida pelo Jinyoung, BANA pode usar isso depois do seu concerto ^^ Ao invés de “Amo vocês”, isso é mais significante.
3ª frase: “Por favor me dê um recibo” disse Baro
Frase do Sandeul: “Sua voz é bonita” (목소리 좋다)
Frase do Gongchan: 얼굴에서 빛 나요 (luz, a luz vem do seu rosto/seu rosto brilha gloriosamente)
Próxima atividade: Tutorial de dança da música What’s Happening~
O ‘ponto’ da dança no refrão é a expressão literal de “what’s happening?/o que está acontecendo?” .
Os 4 membros se juntaram em torno de uma câmera e Jinyoung foi para uma próxima. B1A3 estava totalmente animado sobre a próxima atividade no B1A4 Japan mobile, exceto CNU, então de repente ele pulou e saiu “super saiyaa”.


CNU está mandando beijos para a câmera e alguém gritou “tão feio”, Sandeul fez a mesma coisa.


Eles estavam desenhando algo e todos queria a caneta do CNU por algum motivo... todos estavam tentando pegá-la. Eles estavam escrevendo “Eu te amo” em japonês para BANA. CNU em azul, Baro escreveu ‘amor’ em um coração com BANA em cima do coração, do Jinyoung ficou colorido, do Sandeul verde e do Gongchan ficou todo vermelho com pequenos corações em volta. 1º Lugar Chan e o último foi CNU, CNU deixou Gongchan escoltá-lo para fora da sala xD


Última parte: hora de dormir


Os membros estão com seus pijamas, o quarto inteiro está preparado para dormir também.
Sandeul entrou primeiro, então Baro entrou miando e Sandeul tentou tirar suas calças. Jinyoung veio como um halbae halbae.. com as mãos atrás das costas e so deitou para dormir. CNU entrou e apontou para a câmera (?). Um dragão entrou, pulou e começou a atacar o CNU.


Gongchan está fantasiado de dragão fazendo barulho de dragão (?), quando Jinyoung informa sobre a 2ª temporada de Hotline, anuncia sobre o Miss Granny no Japão também e os eventos do BANA JAPAN e então finalmente fala sobre o lançamento do Solo Day que será no dia 14!


Eles deram uma prévia de menos de um segundo de todas as músicas do Solo Day.
O dragão estava cutucando o urso que resistiu fazendo barulho “não faça isso!”
Então Baro perguntou para Sandeul seu amor pelo #B1A4 #SOLODAY
Jinyoung disse que está orgulhoso por poder mostrar o Solo Day aos fãs, então por favor aguardem e dê a isso muito amor~
Gongchan está pretendendo dormir nos ombros do CNU.


Parte especial:
Pergunta do Jinyoung: Que cor vocês preferem? Vermelho ganhou com 57%, preto 33.2%., rosa 5.7% e loiro 4.1%.
CNU perguntou se ele é mais bonito com cabelos longos/curtos/rentes e os resultados são: longo 49.2%, curtos 33.9% e rentes 16.8%.
Pergunta do Baro “Que tipo de casa você gosta?” Casa própria ou alugada e os resultados são: casa própria 84.7% e alugada 15.2%.
Pergunta do Gongchan “Quando você come ramen, o que come primeiro?” E os resultados são: macarrão 36.9%, caldo e outros ingredientes 15.4%.

Créditos: @B1A4_UK | glynx @ AVIATEB1A4
Fonte: AVIATEB1A4
Tradução e adaptação: Joyce Yumi

Nenhum comentário:

Postar um comentário